娜娜文案网—你身边的文案专家

娜娜文案网—你身边的文案专家

当你老了这首诗的核心诗句是?

59

《当你老了》是爱尔兰诗人威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首爱情诗,其核心诗句常被引用的版本是:

"But one man loved the pilgrim soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd o"

解析:

"But one man loved the pilgrim soul in you"

表达了诗人对爱人灵魂的永恒爱恋,超越了青春容颜的短暂美。

"And loved the sorrows of your changing face"

通过"变迁的面孔"暗示时间流逝对爱情的影响,体现对生命轮回的哲思。

"Murmur, a little sadly, how Love fled"

以低沉的语调描绘爱情在衰老中逐渐消逝的无奈与哀伤。

"And hid his face amid a crowd o"

以象征手法暗示爱情最终被时光掩埋,呼应全诗主题。

其他核心意象:

"Pilgrim soul":

象征对纯粹精神世界的追求,超越肉体美。- "Fire":常与回忆、温暖相关联,烘托追忆的氛围。- "Mountains":隐喻爱情在时间中的隐匿与永恒性。

叶芝通过这些意象,将理想化爱情与残酷现实结合,成为爱情诗的经典范作。