针对考研口译备考,以下书籍推荐综合多个来源整理,供参考:
一、翻译硕士(MTI)专业方向推荐
《基础口译》 - 作为MTI专业必修教材,系统讲解联络口译和交替传译技能,强调听辨理解与实践结合,语料真实且涵盖广泛。
《实战口译》
- 外交部高翻林超伦编写,配四合磁带,专为上外等高校西语口译专业设计,注重实战模拟与技巧训练。
二、英语口译综合备考
《口译教学指南》
- 塞莱斯科维奇等著,系统介绍口译理论与技巧,适合构建知识体系。
《会议口译解析》
- Roderick Nes著,聚焦会议场景口译,内容实用且与考场需求高度契合。
《口译:技巧与操练》
- James Nolan著,结合理论讲解与实战练习,适合提升综合口译能力。
三、其他实用推荐
《秦亚青:英汉视译》
提供"三维拆解法"和真题训练,帮助突破视译难点,适合复试备考。
《英汉翻译简明教程》
庄绎传著,题材多样且讲解细致,适合MTI考生系统学习。
《高级翻译理论与实践》
张培基著,涵盖翻译理论及实践案例,适合提升翻译深度。
四、注意事项
语种针对性:
- 西语口译需结合《高级西班牙语口译》等专项教材;
- 汉语口译可参考《新编汉西翻译教程》。
基础与实践结合:
- 《基础口译》和《实战口译》等教材强调听辨与实践,建议配套听力训练。
官方资源:
- 《翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》包含真题与备考策略,不可忽视。
建议考生根据目标院校的专业方向选择教材,并结合自身基础进行系统学习。备考过程中需注重实战模拟与技巧训练,以提高译语流畅度与准确性。