娜娜文案网—你身边的文案专家

娜娜文案网—你身边的文案专家

复旦大学校训英文版?

59

复旦大学校训的英文翻译为: Rich in Knowledge and Tenacious of Purpose, Inquiring with Earnestness and Reflecting with Self-practice

补充说明:

官方校训来源

该翻译出自复旦大学官方渠道,与《论语·子张》中的原句“博学而笃志,切问而近思”完全一致。

其他常见误区

- 部分翻译中“笃志”被译为“Tenacious of Purpose”,虽核心意思相近,但“Tenacious”更强调“坚韧不拔”,与“笃志”(坚守志向)的侧重点略有差异。

- 个别版本包含“切问而近思”被译为“Inquiring with Earnestness and Reflecting with Self-practice”,但“切问”更强调“恳切发问”,“近思”则侧重“结合实际思考”。

教育理念延伸

校训体现了复旦大学“博学、笃志、尚思”的教育理念,倡导学生在广泛学习中坚守理想,并通过实践与反思实现自我提升。