娜娜文案网—你身边的文案专家

娜娜文案网—你身边的文案专家

考研英译做多少篇

59

关于考研英语翻译的练习量,需根据考试要求及自身备考计划进行合理安排。以下是综合建议:

一、翻译题练习要求

英语一

- 每天需从一篇文章中选出5个句子(约150词)进行翻译,要求准确、完整、通顺,并符合汉语表达习惯。

- 可参考的备考资料建议选择权威译文对照,如《英译汉翻译教程》等。

英语二

- 全篇翻译一篇约400词的英文文章,重点考察篇章衔接、中心定位及中文表达准确性。

- 建议先从真题入手,熟悉题型特点和评分标准。

二、练习量建议

每日练习:

坚持每天完成2篇翻译题(英语一2句+英语二1篇),总用时约1.5-2小时。

每周总结:每周完成4篇翻译题后,进行错题分析,整理生词和长难句。

三、注意事项

质量优先:

翻译时需注重准确性,避免单纯追求速度。建议先独立完成,再对照译文检查。

工具辅助:

使用词典(如牛津/朗文)和翻译软件(如DeepL)辅助理解,但需结合人工校对。

考纲对照:

以《考研英语翻译大纲》为依据,关注评分标准中的“忠实原文”“通顺表达”等关键要求。

通过以上安排,既能保证练习量,又能提升翻译质量,为考研英语翻译部分做好充分准备。